"Ведмідь знову відкриває одне око і вимагає, щоб йому підготували новий барліг"
- 25 бер. 2021 р.
- Читати 2 хв
Оновлено: 7 днів тому
Переклад огляду італійського видання "Ведмідь не хоче спати".

"
Видавництво Jaca Book знаходить скарби в менш відомих країнах, таких як Україна, звідки походять, наприклад, відзначені нагородами художники Романа Романишин і Андрій Лесів. Українкою є також Оксана Була, авторка цієї книжки, яка розповідає про Ведмедя, що боїться пропустити багато веселих подій, які відбуваються взимку, і тому не хоче лягати в зимову сплячку.
Це тема не нова, але тут Ведмедя спробують переконати Туконі — фантастичні істоти, дуже дорогі авторці, які вона створила і вже поставила в центр інших своїх історій. Туконі — це Лісові Духи, і цього разу вони рішуче налаштовані вкласти Ведмедя спати. Вони приносять йому їжу, шкарпетки та інші предмети для комфорту. Але нічого не допомагає. Ведмідь знову відкриває одне око і вимагає, щоб йому підготували новий барліг, бо старий незручний для нього. Туконі починають працювати, але жодне інше гніздо не підходить… Лише зустріч із повільним равликом, який спокійно готується до сну, приносить Ведмедю спокій і дає йому можливість відпустити все і поринути в сон.
Цей сюжет точно підмічає, як діти опираються сну, коли вони хочуть усе контролювати, бояться щось пропустити і не можуть розслабитися, заспокоїтись.
Не допомагає навіть добра, але надмірно активна працьовитість Туконі, адже вона створює більше стимулів, ще більше збурюючи дитину. Натомість спокійна, повільна, мирна атмосфера Равлика стане прикладом і заспокоїть. Якщо читати цю книжку як казку на ніч, буде дуже заспокійливо уповільнити темп голосу на останніх сторінках, де йдеться про зустріч із Равликом, і слідувати її повільному шляху вздовж гілки до листочка, що чекає на нього, як затишне ліжечко.
"
Letizia Bolzani
AZIONE
Рубрика Cherry Tree Avenue
Випуск від 18.05.2020

Книжка-картинка “Ведмідь не хоче спати" Оксани Були італійською мовою вийшла у видавництві Jaca Book під назвою "Orso non vuole dormire" .
Переклад - Fides Modesto, Vera Minazzi.






Коментарі